10 savjeta kako unaprijediti efikasnost i kvalitetu profesionalnog voiceovera  (naglasak na reklamne spotove)

Postoji siguran način da znaš kako netko prvi put ima posla s voiceoverom. Pola stranice teksta koja trebaju stati u 30 sekundi. Pročitajte tekst prije nego ga šaljete na snimanje!

Pazite na pedantnost svojih prijevoda s drugih jezika (posebno engleski). Ako je tekst sofisticiran, osim prijevoda potrebna je i adaptacija. Jezici također imaju različite duljine i brzine. Brzi pročitan voiceover s engleskog zahtjeva dodatne dvije šalice kave na hrvatskom i vrhunsku dikciju.

Želite uštediti na audio inžinjeru… Ma neka montažeri za sliku usput stave i zvuk. Platili ste profi spikera, ali zvuči jako tanko u odnosu na druge reklame u kojima je isti taj spiker? Glazbena podloga koja se stišava kada spiker priča? Molim? Zašto je fraza “audio jungle” dio svake glazbene podloge? Najčešće morate na vlastitoj koži osjetiti zašto su audio inžinjeri neizbježni.

Istraživanja ukazuju na to da će gledatelji tolerirati i najlošiju sliku, ali ne i lošu kvalitetu zvuka. Ako niste uvjereni u to, sjetite se svih aktivnosti u kojima ne gledate aktivno sliku ali slušate (npr. dok kuhate ili slušate youtube u automobilu). S druge strane nitko neće trpjeti niti minutu TV-a ako je zvuk u potpunosti stišan.

Ah matematika… Ako malo proučite, bolje je uložiti u kvalitetniju reklamu ako ste puno uložili u medijski prostor. Ove dvije varijable bi trebale biti povezane u financijskim grafovima reklamnih agencija. Opasnost je u našoj poslovnoj praksi da vješto “rezanje troškova” u pregovorima kako bi ispali face pred nadređenima, može imati nevidljive propuste.

Šarolike razlike u spikerima i njihove karakteristike. Naredbe i upute. Muški ili ženski glas? Kako izabrati spikera?

Kako zadržati pažnju slušatelja? Izlizani podražaji iziskuju nešto novo i drugačije. S druge strane “if it aint broken dont fix it” ili “ako nije pokvareno, nemoj popravljati”.

Jaaaaako važno razlikovanje spikiranja i glume. Spikiranje ide na jasnoću, a gluma na uvjerljivost. Nemojte mješati.

Naš jezik nije jednostavan. Svoje sam frustracije zato sročio u ovom videu. Ostalih 3 sata snimanja sam nažalost morao obrisati zbog političke korektnosti.

Još nekoliko zanimljivosti iz svijeta voiceovera. Slova u rečenici. Naš jezik bijaše oštar.